A SEMENTE NAS PALAVRAS

"Que o caminho seja brando a teus pés e o vento sopre leve em teus ombros. Que o sol brilhe cálido sobre a tua face e as chuvas caiam serenas em teus campos. E até que eu de novo te veja, que Deus te guarde na palma de Sua mão." 

Que o Senhor Jesus esteja sempre connosco e nós sempre com Ele!

NOVO

 

CONFIANÇA EM DEUS

(Provérbios 3:3-8)

3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração; 4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens. 5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento. 6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. 7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal. 8 Isso será saúde para o teu corpo; e refrigério para os teus ossos.

   

3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. 4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man. 5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding; 6 in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight. 7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil. 8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.  

 

3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens, 4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt. 5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand; 6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen. 7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen. 8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.

 

3 Que nunca te abandonen el amor y la verdad: llévalos siempre alrededor de tu cuello
      y escríbelos en el libro de tu corazón. 4 Contarás con el favor de Dios y tendrás buena fama entre la gente. 5 Confía en el Señor de todo corazón, y no en tu propia inteligencia.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas. 7 No seas sabio en tu propia opinión; más bien, teme al Señor y huye del mal. 8 Esto infundirá salud a tu cuerpo y fortalecerá tu ser.  

 

3 Que l'amour et la fidélité ne te fassent jamais défaut; attache-les autour de ton cou, grave-les sur les tablettes de ton coeur, 4 et tu obtiendras la faveur de Dieu et des hommes, tu auras la réputation d'être un homme de bon sens. 5 Mets ta confiance en l'Eternel de tout ton coeur, et ne te repose pas sur ta propre intelligence. 6 Cherche à connaître sa volonté pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin. 7 Ne te prends pas pour un sage, révère l'Eternel et détourne-toi du mal. 8 Ce sera une bonne médecine qui t'assurera la santé du corps
      et la vitalité de tout ton être.

3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore, 4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini. 5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza; 6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri. 7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male. 8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.

   Visite os meus blogues:

BRISA SUAVE

DEUS É AMOR

COR E LUZ

MIGALHAS

CANTINHO DO CÉU

CANTA COMIGO